Los cuentos son una parte inseparable de cada cultura. Estas narraciones se han transmitido a lo largo de los siglos, siempre cambiantes pero al mismo tiempo con su esencia intacta, transmitiendo a veces sabiduría, a veces moralidad y otras simplemente costumbres y rasgos de una sociedad. Sin embargo, frente a nuestros archiconocidos cuentos occidentales tradicionales, con sus princesas, sus niños valerosos o sus animales parlantes, por lo general sabemos muy poco sobre las narraciones de otras culturas. Conocerlos resulta fascinante por partida doble. Por un lado, las similitudes, y es que quizás tenemos más en común de lo que pensamos, y a lo largo del globo se repiten temas y enseñanzas en las historias. Por otro, las diferencias… y es que estos cuentos están cargados del exotismo y la magia de lo desconocido.
En ‘Cuentos de hadas japoneses‘ encontramos una colección de 38 relatos de la tradición nipona que nos permite asomarnos a la cautivadora vida cotidiana del Japón del pasado, incluyendo por supuesto elementos mágicos y espirituales. Satori Ediciones es la encargada de rescatar estas joyas, que hace ya más de un siglo, en 1910, fueron recopilados y publicados por la escritora inglesa nacida en Tokio Grace James. A pesar de tratarse de una autora occidental, tenía un amplio conocimiento del país y se preocupó por investigar en fuentes como el ‘Kojiki‘, el libro más antiguo que se conserva sobre la historia de Japón.
Si la antología ya es suficientemente interesante, resulta mucho más cautivadora al incluir 40 láminas a todo color del también inglés Warwick Goble, un ilustrador victoriano clásico, especializado en dibujos fantásticos y exóticos, y que destacó por su uso de las acuarelas. Goble aprendió técnicas de artistas japoneses y despliega aquí todo su saber hacer para dar vida a algunos personajes que aparecen en las historias.
Las historias funcionan desde la primera página como un auténtico viaje en el tiempo, transportándonos a un Japón mítico a medio camino entre la realidad del periodo Edo (1603 -1868) y la magia de una tierra poblada por espíritus, dioses y diversas criaturas. La intención didáctica y moralizante está presente, y encontramos valores muy enraizados en la cultura asiática, por ejemplo el respeto hacia los mayores o hacia aquellos de estatus superior, la relación con la naturaleza o la importancia de la hospitalidad. En algunos casos las lecciones morales pueden resultar demasiado conservadoras, pero no podemos olvidar que estamos ante una recopilación de narraciones que tienen siglos, por lo que deben entenderse en el contexto en que fueron concebidas. En otros cuentos la moraleja no es tan obvia y quizá tenga más que ver con elementos culturales que se nos escapan, o bien que funcionen solamente a nivel lúdico o filosófico, sin pretensión de tener una conclusión.
La traducción de los cuentos conserva ciertos términos japoneses para nombrar elementos culturales difíciles de trasladar, como monedas, comidas y bebidas, instrumentos, prendas de ropa, deidades o títulos. Todos ellos están debidamente explicados mediante notas a pie de página y al final del libro se recogen en un glosario. Las historias, como es natural, no se paran a describir en profundidad la sociedad, pero se van revelando elementos del sistema político de jerarquía feudal o de las costumbres religiosas. El sistema patriarcal también salta a la vista, con la autoridad del padre siempre muy presente y decisoria en la vida de sus hijas, a las que no les queda más que ver desgranarse los acontecimientos y, muy habitualmente, sufrir por ello.
La narrativa es muy sencilla y las historias están cargadas de simbolismo. El amor, siempre idealizado y habitualmente con elementos trágicos, es uno de los temas más recurrentes, en historias como ‘El sauce verde‘ o ‘Los amantes de las estrellas‘. También se habla de la muerte y lo sobrenatural, el compromiso y las obligaciones, el dolor de la pérdida, la soledad… El drama está muy presente a través de los amores imposibles y las maldiciones. Los elementos fantásticos resultan quizá lo más fascinante de estas historias y lo que más las diferencia de los cuentos de hadas occidentales, que aun incluyendo magia, acostumbran a ser mucho más “humanos” y menos místicos.
“A todos aquellos de vosotros que estéis de verdad enamorados, os imploro que roguéis a los dioses para que haga buen tiempo la séptima noche de la séptima luna. Rezad en nombre de la tolerancia y del preciado amor, ya que sería lamentable que esa noche lloviera, granizara, se nublara, tronara o hiciera su aparición la artera niebla. Escuchad el triste relato de los amantes de las estrellas y dedicadles vuestras oraciones”.
No se trata de un libro para leer de una sentada, ni el tipo de narrativa que te mantiene enganchado y en suspense. Es mejor tomarlo en pequeñas dosis, dejar el volumen a mano e ir leyendo una o dos historias en cada ocasión. ‘Cuentos de hadas japoneses’ resulta apropiado para todos los lectores y no requiere ningún tipo de conocimiento previo de la cultura nipona, simplemente interés en ella. A los amantes de los cuentos tradicionales y los mitos les gustará especialmente.
Satori Ediciones nos lo trae en una edición cuidada de tapa blanda con solapas, que incluye en el centro las láminas de Warwick Goble a todo color. Consta de 268 páginas incluyendo un índice y un glosario, y tiene un PVP de 19€. Merece la pena destacar la portada, con un precioso diseño utilizando la lámina del relato ‘El viento en el pino‘, así como la contraportada, diseñada a partir de la lámina ‘Hana-Saka-Jiji‘. En definitiva, una antología para descubrir un Japón tradicional y mágico, pero sobre todo, para disfrutarla con calma.
Grace James
Grace James (1882-1964), célebre escritora inglesa de cuentos infantiles. Hija de un oficial naval británico enviado a Japón, Grace nació en Tokio y vivió en Japón durante su infancia. A los doce años, regresó a Inglaterra con su familia. Fue una popular escritora de literatura infantil y se especializó en cuentos tradicionales del folclore japonés, historias con las que se había criado en su infancia. ‘Cuentos de hadas japoneses’, publicado originalmente en 1910, constituye la obra completa de sus cuentos de la tradición nipona. En 1936 publicó ‘Japan: Recollections and Impressions’, un libro de memorias sobre sus experiencias en Japón.
Warwick Goble
Warwick Goble (1862-1943), ilustrador inglés experto en acuarela, cuyas técnicas había aprendido de artistas japoneses, y especializado en ilustraciones de mundos fantásticos y culturas exóticas, como la japonesa y otras culturas orientales. Formado en la Westminster School of Art, publicó sus obras en diversas revistas como el Strand Magazine o el Pearson’s Magazine, para el cual ilustró la primera edición por entregas de ‘La guerra de los mundos’ de H. G. Wells (1897). También trabajó como ilustrador de numerosos libros, entre los que destacan ‘Cuentos de hadas japoneses’ (1910) o ‘The Book of Fairy Poetry’ (1920).
[note]
Cuentos de hadas japoneses
Grace James
Warwick Goble
Descubre el Japón mágico. Una selección de cuentos maravillosos acompañados de 40 bellas láminas ilustradas en color para viajar a un Japón de ensueño.
La rica tradición del folclore japonés nos ha legado numerosas historias que aún perviven en el imaginario colectivo nipón y se han convertido en un modo ameno de descubrir una cultura fascinante. Con el telón de fondo de un pasado mítico, presentamos una colección de hermosos cuentos impregnados de la esencia del Japón mágico, un mundo en el que la fantasía, el exotismo y la imaginación son sus pilares fundamentales.
Narrados a la luz de la lumbre de padres a hijos desde hace siglos, estos cuentos han llegado hasta nuestros días conservando intacta su belleza y su magia y atrapando la imaginación de generaciones de lectores, tanto de los más pequeños como de los adultos.
Cuentos de hadas japoneses reúne la colección completa de 38 cuentos procedentes de la tradición nipona narrados por Grace James y publicados originalmente en 1910.
[/note]