La película fantástica de acción Monster Hunter ha sido retirada de los cines de China un día después de su estreno, tras una reacción a un juego de palabras sobre la palabra “chino” que los espectadores consideraron ofensivo. La película, producida por Sony y Tencent Pictures entre otros, se estrenó el viernes y los fragmentos de vídeo del chiste en cuestión se difundieron rápidamente en la plataforma de redes sociales chinos Weibo.
En la mencionada escena de Monster Hunter, un soldado hace un chiste de mal gusto que pierde todo su significado al traducirlo: “What are my knees? What kind of knees are these? Chi-knees”. El problema es que hay una expresión muy similar (“Chinese, Japanese, dirty knees, look at these”) que en el siglo XX era cantada por los niños en los países de habla inglesa como una burla a los compañeros de origen asiático. En consecuencia, la expresión se considera racista, lo que ha llevado a la ira generalizada y a una reacción negativa contra la película.
Sin embargo, según publica Variety, los subtítulos en chino cambiaron el juego de palabras difícil de traducir por “Hay oro bajo las rodillas de un hombre, sólo se inclina ante el cielo y su madre”, haciendo referencia a un antiguo proverbio que significa que los hombres no se arrodillan ni se someten fácilmente. “Aunque los subtítulos llegan con las películas enviadas para su aprobación, los censores deben escuchar atentamente antes de aprobarlas. ¿Acaso han escuchado los diálogos?” escribió ayer sábado Xiaozhu Nanhai, un influencer de Weibo.
Al parecer, en un intento de arreglar la situación, se distribuirá una versión revisada de la película durante la noche, aunque informes contradictorios también afirman que “se ha detenido en la práctica el lanzamiento incluso de una versión censurada”. Los cines de toda China han empezado a eliminar a Monster Hunter de sus carteleras. Después de medianoche en la zona, las salas de cine fueron obligadas a devolver las entradas ya compradas y se les pidió que retiraran la película de sus anuncios. Se supone que Tencent, que se encarga de la distribución local y es socio capitalista en la película protagonizada por Milla Jovovich, está trabajando con el gobierno chino y las agencias involucradas para remediar la situación, es decir, eliminar la escena ofensiva. Pero sigue sin estar claro si la película será reestrenada en los cines locales.
Tales son las consecuencias que Monster Hunter: World ha recibido más de 1 000 críticas negativas en Steam, obligando a Capcom, la compañía japonesa desarrolladora del videojuego original en el que se basa la película, a emitir un comunicado en el que quieren dejar claro que aunque son conscientes de la controversia no están involucrados en la producción. También afirman que se han puesto en contacto con las empresas y productores de la película para aclarar la situación. Sin embargo, muchos han encontrado esta declaración vacía ya que Capcom acaba de anunciar un nuevo Monster Hunter en el que la teniente Artemis, el personaje de Milla Jovovich de la película, aparece como un personaje jugable interpretado por la propia actriz.
En un momento en que los estudios están luchando por llevar sus películas a los cines, este contratiempo podría terminar haciéndoles aún más daño. Las salas de cine en Estados Unidos están cerradas en su mayoría y lo han estado desde principios de año, por lo que cualquier dinero de la taquilla internacional es una buena noticia. Por ahora, a pesar de que las adaptaciones de videojuegos suelen tener bastante éxito en los cines de China, como sucedió con Warcraft, todo parece indicar que Monster Hunter se quedará sin ingresos en la taquilla china cuando todo se resuelva finalmente.